Ostatecznie dla należycie zorganizowanego umysłu śmierć to tylko początek nowej wielkiej przygody.
Janicki Ad I. Uchanium) DIÁLOGUS MUSARUM — Dialog muz DIC, CUR HIC! — Powiedz, dlaczego tu jesteś! (na miejscu zbrodni)! DIC DUC, FAC, FER! — Mów (prawdę), sprawuj urząd (sumiennie), spełniaj swoje obowiązki i znoś (co los zsyła) DIC, HOSPES, SPARTAE, NOS TE HIC \TOISSE IACENTES, DUM SANCTIS PÉTRIAE LÉGIBUS OBSÉQUIMUR — Przechodniu, powiedz Sparcie, że widziałeś tu nas poległych w imię posłuszeństwa świętym prawom ojczyzny (Cicero Tusc. disp. I, 42) DICAMUS BONA VERBA! — Powiedzmy dobre słowo (słowa pomyślności)! DICERE NON EST FÁCERE — Mówić to nie znaczy działać DICIS CÁUSA — Mówisz dla oka, na pozór DICTA PROBÁNTIA — Dowody słowne DICTATUS PAPAE — Dyktat papieża (doktryna niezależności kościoła sformułowana przez papieża Grzegorza VII) DICTUM ACERBUM — Przykre powiedzenie — Gorzka prawda DICTUM DE DICTO — Opowiadane na podstawie zasłyszanego DICTUM, FACTUM — Powiedziano, zrobiono — Rozkazano, wykonano DICTUM SAPIENTI SAT — Słowo mądremu wystarczy. Mądrej głowie dość dwie słowie (Pláutus Persae 4, 7, 19) DIEM PERDIDI — Zmarnowałem dzień (Słowa cesarza Tytusa, gdy sobie uświadomił, że w danym dniu nie spełnił żadnego dobrego uczynku) (Suetonius Titus 8) DIES ACADÉMICUS — Dzień wolny od wykładów DIES ATER — Czarny dzień DIES DIEM DOCET — Dzień uczy dzień — Z każdym dniem jesteśmy mądrzejsi DIES FASTI (PROFASTI) — Dni sądowe, powszednie DIES FAUSTUS — Dzień pomyślny DIES INFAUSTUS — Dzień niepomyślny DIES IRAE — Dzień gniewu (pieśń religijna) DIES NEFASTI — Dni, kiedy sąd nie działa — Dni niepomyślne DIES NON IURÍDICUS — Dzień, kiedy sąd nie działa DIFFERÉNTIA SPECIFICA — Różnica gatunkowa (termin z logiki formalnej) DIFFÍCILE EST CRIMEN NON PRÓDERE VULTU — Trudno nie zdradzić zbrodni wyrazem twarzy (Ovídius) DIFFÍCILE EST SATIRAM NON SCRÍBERE — Trudno nie pisać satyry (nie potępiać) (Iuvenalis Sátírae I, 30) DIFFÍCILE GENUS HÓMINUM — Trudny gatunek ludzi DIFFÍCILES NUGAE — Uciążliwe drobnostki (Martialis Epigr. II, 86) DIFFÍCILIS EST ARS REGENDI REM PÚBLICAM — Trudna jest sztuka rządzenia państwem DIFFÍCILIS IN ÓTIO QUIES — Trudno zachować spokój w bezczynności DIFFÍCILIS LABOR EST, CURUS SUB PÓNDERE LABOR — Trudna to praca, pod której ciężarem padam DIFFÚGIUNT CADIS CUM FAECE SICCATIS AMICI — Rozbiegają się przyjaciele osuszywszy do dna beczki (Horátius Cármina I, 35) DÍGITO MONSTRARI — Być pokazywanym palcem — Być znanym DIGNUS EST INTRARI — Godzien jest wejścia (do jakiegoś ciała zbiorowego) DIGNUM LÁUDE VIRUM MUSA VETAT MORI — Muza nie pozwala umrzeć człowiekowi sławnemu (Horátius Cármina IV, 8) DI IMMORTALES — Nieśmiertelni bogowie DI MAIORUM GÉNTIUM — Bogowie wyższej rangi (12 bóstw mitologii klasycznej) DI MELIORES PIIS — Bogowie lepiej opiekują się pobożnymi DI MELIUS FACERE — Bogowie lepiej zrządzili, uczynili (Horátius) DI PENATES — Bóstwa domowe DI MINORES — Bóstwa drugorzędne: talenty drugorzędne, ludzie zajmujący stanowiska wybitne, ale nie pierwszorzędne DILEXI IUSTÍTIAM ET ODI INIQUITATEM, PROPTÉREA MÓRIOR IN EXÍLIO — Ukochałem sprawiedliwość, nienawidziłem niegodziwości, i dlatego umieram na wygnaniu (papież Grzegorz VII) DILIGÉNTIA DITAT — Pilność wzbogaca DIMIDIUM FACTI QUI COEPIT, HABET — Połowę dzieła wykonał, kto zaczął — Początek jest połową dzieła (Horátius Epistolae I, 2, 40) DIRA NECESSITAS — Ponura, okrutna konieczność (Horátius) DIRECTE — Wprost DIRUMPIT SACCUM SUS, POSTQUAM GRANA COMEDIT — Świnia, gdy pożre ziarno, rozdziera worek — Świnia, jak zje, koryto przewróci DIS ALITER VISUM — Bogom zdało się inaczej (Vergílius Aen. II, 428) DISCE AUT DISCEDE — Ucz się albo odejdź DISCE, PUER, LATINE, EGO FÁCIAM TE MOŚCIPANIE — Ucz się, chłopcze, łaciny, a ja zrobię cię panem (rzekome słowa Stefana Batorego). DISCE, SED A DOCTIS — Ucz się, ale u uczonych DÍSCERE BENE NEMO POTEST, NISI QUI RECTE INTÉLLEGIT — Nikt nie może uczyć się skutecznie, kto nie rozumie właściwie DISCIPLINA ETRUSCA — Wiedza święta, tajemna DÍSCITE IUSTÍTIAM MÓNITI ET NON TÉMNITE DIVOS — Uczcie się sprawiedliwości i nie lekceważcie bogów (Vergílius Aeneis VI, 670) DISIECTA MEMBRA POËTAE — Rozproszone części poety, utworu poetyckiego (Horátius Sátirae I, 4, 62) DISCÓRDIA CIVIUM PLERUMQUE MAGNAS CIVITATES PESSÚMDEDIT — Niezgoda zwykle gubiła wielkie państwa DISPÍFCUIT NASUS TUUS — Twój nos się nie spodobał (Iuvenalis) DISTINGUO — Wyróżniam DIVES AUT INIQUUS EST, AUT INIQUI HERES — Bogacz albo jest niesprawiedliwy, albo spadkobiercą niesprawiedliwego DÍVIDE ET ÍMPERA — Dziel i rządź (Zasada polityki senatu rzymskiego) DÍVIDE, UT REGNES — Siej waśń, aby rządzić DIVISIM — Oddzielnie DIVÍTIAE ET HONORES INCERTA ET CADUCA SUNT — Bogactwa i zaszczyty są niepewne i krótkotrwałe DIVÍTIAE, HONORES, IMPERIA, VICTÓRIAE FORTUITAE SUNT — Bogactwo, zaszczyty, władza, zwycięstwa to rzecz przypadku DIVÍTIAE MUTANT MORES NON IN MELIORES — Bogactwo nie powoduje zmiany obyczajów na lepsze DIXI — Rzekłem (i koniec) DIXI ET ÁNIMAM LEVAVI — Powiedziałem i uspokoiłem swoje sumienie (Vulgata, Ezechiel 3,19) DIXI ET SALVAVI ÁNIMAM MEAM — Powiedziałem (ostrzegłem) i uspokoiłem swoje sumienie (Vulgata) DOCENDO DÍSCIMUS (DÍSCITUR) — Ucząc (innych) uczymy się sami (Séneca Epistolae 7, 8) DOCES ÁQUILAM VOUTARE — Orła uczysz fruwać DOCTI MAŁE PINGUNT — Uczeni źle malują — Wielcy uczeni źli pisarze DOCTOR ANGÉLICUS — Doktor anielski (Św